C
Chowlz
Guest
I'm learning Japanese and wanted to start reading/learning from light novels, particularly spice and wolf since I hated the way the anime ended! These lines are from the colored pages from the first book.
「なに、俺も駆け出しの頃は行商人全部が化け物に見えた。」
「それでもなんと食っていける」行商人ロレンス
My guess is:
“_____, when I was a novice, all peddlers appeared as monsters to me.”
“Yet somehow I managed to live.” Lawrence, the peddler.
「へへへ、だんな、なかなかの人物だね。」
謎の商人ゼーレン
My guess is
“Hehehe, sir, you're quite the character.”
Zeeren, the mysterious merchant.
「無事でよかった。」
「ぬしがその麦を持っとる限りわっちは死にはせんがな」
My guess:
“I'm glad you're safe.”
“As long as you carry the wheat, I will not die.”
Main questions:
Is 持っとる equal or similar to 持っている or 持ってる?
死にはせんがな
The short form is 死ぬ which means to die, but I don't get how this is conjugated...
What is なに from the first line?
「なに、俺も駆け出しの頃は行商人全部が化け物に見えた。」
「それでもなんと食っていける」行商人ロレンス
My guess is:
“_____, when I was a novice, all peddlers appeared as monsters to me.”
“Yet somehow I managed to live.” Lawrence, the peddler.
「へへへ、だんな、なかなかの人物だね。」
謎の商人ゼーレン
My guess is
“Hehehe, sir, you're quite the character.”
Zeeren, the mysterious merchant.
「無事でよかった。」
「ぬしがその麦を持っとる限りわっちは死にはせんがな」
My guess:
“I'm glad you're safe.”
“As long as you carry the wheat, I will not die.”
Main questions:
Is 持っとる equal or similar to 持っている or 持ってる?
死にはせんがな
The short form is 死ぬ which means to die, but I don't get how this is conjugated...
What is なに from the first line?