- Mar 23, 2013
- 4
- 0
Hello, I am Kazameltis and I'm currently recruiting capable translators for the fan translation of X-change 2 Alternative.
For a long time Peach Princess has licensed the X-Change series. Many fans waited and hoped that Peach Princess would do the same with the 5th installment in the series. Unfortunately, they have decided not to go through with the project due to some issues with a few routes containing lolicon. As well as their contract with Crowd finally came to an end and wasn't renewed.
So, it has been 5 years and no news of Peach Princess ever starting or announcing a translation. It's time to take initiative and do the project ourselves.
We plan to only provide a patch and are not promoting piracy or condemning it.
We are currently looking for:
1.Translator(s) - has fluent knowledge of the Japanese language, is familiar with the required kanji and has confidence in their knowledge of English. Remember, the important part is to make the the thoughts of the story and character known to the reader. Translators will need to collaborate with editors to check with the words used and will sometimes need to change or rephrase entire sentences.
If anyone wishes to take on this task please PM or contact me at [email protected]
http://aarinfantasy.com/forum/f145/
(requires registration)
I am hoping for anyone out there to please answer my call on this important project. Thank you
For a long time Peach Princess has licensed the X-Change series. Many fans waited and hoped that Peach Princess would do the same with the 5th installment in the series. Unfortunately, they have decided not to go through with the project due to some issues with a few routes containing lolicon. As well as their contract with Crowd finally came to an end and wasn't renewed.
So, it has been 5 years and no news of Peach Princess ever starting or announcing a translation. It's time to take initiative and do the project ourselves.
We plan to only provide a patch and are not promoting piracy or condemning it.

We are currently looking for:
1.Translator(s) - has fluent knowledge of the Japanese language, is familiar with the required kanji and has confidence in their knowledge of English. Remember, the important part is to make the the thoughts of the story and character known to the reader. Translators will need to collaborate with editors to check with the words used and will sometimes need to change or rephrase entire sentences.
If anyone wishes to take on this task please PM or contact me at [email protected]
http://aarinfantasy.com/forum/f145/
(requires registration)
I am hoping for anyone out there to please answer my call on this important project. Thank you
Last edited: