[Hentai game] [130208] [Innocent Grey] 虚ノ少女 初回限定版 [H-Game]

girlcelly

The Fallen Devil
Global Moderator
Contributor
Oct 18, 2010
15,168
82,952
ZrKQRMe.jpg


Info:
Remember: Keep seeding after the download ^^


baka girlcelly - NemuAndHaruka Happy download ^_^

girlcelly said:
magnet:?xt=urn:btih:BF6E362FB4E3D2BD08C1E2B7B723D7214D4B51A8&tr=http%3a//open.nyaatorrents.info%3a6544/announce&tr=udp://tracker.openbittorrent.com:80/announce&tr=udp://tracker.publicbt.com:80/announce
GET THIS TORRENT

PS 1: Direct Links for this game could be found at here: :)

http://www.anime-sharing.com/forum/hentai-games-38/japanese-107972/

PS 2: If you have problem about my torrents, make sure to check and read this thread for solutions before asking same questions ! ^^

http://www.anime-sharing.com/forum/torrents-47/[Question & Answer]-24181/


Edit: Finish Seeding ^_^
 
Last edited:
I have not finished first game yet. And after i saw, that there is second game, i have a question. So first Kara no Shoujo is linear and have one ending? Or there is True route which used in secong game as right ending?
 
I have not finished first game yet. And after i saw, that there is second game, i have a question. So first Kara no Shoujo is linear and have one ending? Or there is True route which used in secong game as right ending?

Kara No Shoujo 2 took one of the Ending as the basic story
Though I don't think that what you call true route
 
Hello ,

It looks like a great game , but I've been wondering, I assume you all don't know Japanese well enough to understand completely.
So you guys are probably using online dictionary , translating thingies ( agth, ta etc). I've tried to use them as well , but they don't help me much.They translate eh , I do get the story a bit , but are not handy or user friendly to make the game enjoyable.

Am I missing something here ? Do you guys just press CTRL - select a sentence and go on for sshots or you do really try to enjoy the story and decisions ?

I would appreciate if you could take a screenshot of your screen while playing the game with dictionary , so I can see if I am doing anything wrong :D

thanks
 
I am using ith and ta. English is not my first language, imagine how inconvenient that for me. And i can understand most VN.
Its just depends on game. Most of the times around of 80% of text translated good and that enough. But if you try to read nitro+ or liar-soft games, than only 20-30% would be normal.
TA makes things better by allowing to compare results of few translators.
Im too lazzy to make screenshots.
 
I have not finished first game yet. And after i saw, that there is second game, i have a question. So first Kara no Shoujo is linear and have one ending? Or there is True route which used in secong game as right ending?

According to the interview, this sequel takes place one year after the true route.

Also, don't forget to play the trial version otherwise you'll miss the first part of the story.
 
Hello ,

It looks like a great game , but I've been wondering, I assume you all don't know Japanese well enough to understand completely.
So you guys are probably using online dictionary , translating thingies ( agth, ta etc). I've tried to use them as well , but they don't help me much.They translate eh , I do get the story a bit , but are not handy or user friendly to make the game enjoyable.

Am I missing something here ? Do you guys just press CTRL - select a sentence and go on for sshots or you do really try to enjoy the story and decisions ?

I would appreciate if you could take a screenshot of your screen while playing the game with dictionary , so I can see if I am doing anything wrong :D

thanks

AGTH/TA's are only as good as the effort you put into setting them up. By this I mean reading through the available guides and/or using published dictionaries. More importantly, doing the manual edits whenever you notice an error in translation goes a long way in improving future translations. Eventually over time, your setup should be good enough to where it sounds a lot less machine-like, and much more fluent.

I know my basic hiragana/katakana and grammar, but not nearly enough kanji to play through on my own. With AGTH I can basically understand a good chunk of most storylines and read through text at a very reasonable pace.

On a related note: why no Yukari scenes!!!! =(
 

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

Hvirio wrote on Shine's profile.
RJ129763

do you still have this game ? can you re upload it?
Tensa Zangetsu wrote on Ryzen111's profile.
[工画堂スタジオ] 白銀のカルと蒼空の女王 予約特典ドラマCD「ナノカ・スツーカのラジオ・オペレーション・ガラクシア
[Komodo] Tristia: Restore / トリスティア:リストア / 发明工坊之重建 ~Tristia:restore~ [v23.02.20 (v1.0.4) JPN/CHN/ENG]
[Komodo] Tristia: Legacy / トリスティア:レガシー / 发明工坊之原点 ~Tristia:legacy~ [v23.02.17 (v1.06) JPN/CHN/ENG]
[Degica] 夢現Re:Idol ~大鳥あいのキャラが主人公として薄すぎる件について [VJ013366]
can you please reupload katfile
thank you
genkakuex09 wrote on Ryzen111's profile.
Hello Ryzen1111
Can you please update this to 1.4
https://www.digiket.com/work/show/_data/ID=ITM0266708/
Lebedev wrote on Ryzen111's profile.