Rascou has already started to work on his next game in the Toaru series (which can be translated a "A certain" series and includes the
Toaru Hitoduma games and the
Toaru Hahaoya games). This time is a new series entitled
とある夫婦の返済計画 (A certain married couple repayment plan). Altought it's still on early dvelopement, it seems Rascou already made the standing pictures and he will be working on the outline of the story on january (I think).
The story is your typical "debt plot". A looser husband that has a big debt and the wife that tries to pay it secretly (we all know how :D-). The style will be the same as his previous games (first part mystery from husband POV and second part will replay the whole story but with the wifes POV on top of the husband POV), and the LIME system will be implemented in this game too (although, I don't know if only the text messages or the whole blog thing).
I have mixed feelings with this one. On one hand Rascou is one of the best NTR developers right now and every new game he does is better than the last (
Toaru Hahaoya no Ayamachi might be one of the best NTR games of all time), so I'm looking forward to this. Also (and this is just a personal preference) a fat old man is one of my favorite kind of antagonists (the other one is a shota).
On the other hand, it seems like the wife is more on the gentle/innocent side. I prefer the strong willed tsundere type of heroines like
Yukari or
Risa. Also I don't like the fact that the husband seems to be a looser. I would have prefer is he is a guy that doesn't deserves to be NTR, like
Tooru, because that way the NTR hits stronger (although knowing Rascou, it's posible this is Netorare turned into Netorase).
We will see how this will turn out, but I can't help to be looking forward to it, although It will probably be 6 months to 1 year till is out, and another year until it's completed (since Rascou tends to release incomplete games and update them from time to time till completion).
On another topic, I have being thinking ito making summaries from the manga/CG I read on sadpanda as to practice my japanese, so that people here that doesn't know japanese could at least have an idea of what's going on and why (altought I strongly suggest you learn japanese, is not that hard really). I don't know if you guys would like that or if you maybe prefer that a translator translate the works, since there seems to be some in the thread that are making a good job. Keep in mind that I will only be making brief summaries, nothing too specific, so you might prefer to wait for a proper translation. If you want me to do it I would only do it for mangas or CG I enjoy a lot and only when I have some time to do it. I won't be taking requests, however you can suggest works that I might enjoy and I might make a summary for those if I actually enjoy them (I like wifes over girlfriends, shotas, old guys or fat guys as antagonists and Netorare over Netorase - Also I strongly prefer the sexy type rather than the cute type).
For instance I recently read the first chapter of
Netorarezuma (the only chapter I was interested). I think it's pretty good. I suggest the translators in the thread to translate that chapter, but if they are too busy I can make a brief summary for people who want to know what's going on.
I also suggest translating
j no kakusei works, since nobody seems to be interested in translating them, and that artist is great IMO.
Last but not least. I replayed
Kon'in Ryokou last night. I have forgotten how good it is. That final scene before the ending has to be one of the best revelation scenes ever, the husband is like a sandbag receiving blow after blow in that scene. And the twist of the story, altoght kind of predictable, it ended up being more brutal than one could predict. I wish they make more games like that nowadays, it seems NTR has turned out soft recently. I'm looking for sugestions of more morningstar/a mature games like that one (I already played
Kankou Ryokou and
Shain Ryokou but they weren't even close) or games from any other company or manga/CG that are like that.
Don't do that, people will hate it. If it's manga what you are translating, then is far better to put a small note on the bottom for special effects or not translate them at all (like sfx:squelch squelch or sfx:bang bang). For text that is floating it's better to learn to use the "clone" tool on photoshop. It's really not that hard to edit in most cases, and there are not that many text like that in manga, so it won't take you so much time. You can also put a note on the bottom
LIKE THIS Trust me, I was an editor in the past.