Frankincense
Reaction score
708

Joined
Last seen

Profile posts Latest activity Postings About Post areas

  • さすがに冗談だったのよそれ。こっちもそんなの教えるのは嫌だし。

    やったけど十年前以上のことね・・・音姫(おとめ)お姉ちゃんが自分の姉でいられる年だったんだ。Plus Communicationは残念ながらやったことがない。
    HOOKのゲームならあちこちやったことある。Sugirly WishとStrawberry NautsとPriministarぐらいかな。プライミニスターは退屈だと思って途中でやめたんだけど。
    確かに絵がスッゲ上手い。私はまかこ先生よりもFrac(もとみやみつき)の方が好きなの。

    とは言え、この間ハードがいくつか死にやがったからセーブももうないわ。どこから始まるつもり?
    ああ、それ言い忘れた。部首か、あるいは書き方は出来ればわかってほしいものね。
    部首がわかればJisho.orgやTakobotoで検索出来る。書き方がわかればzkanjiなどのようなアプリで検索出来る。
    私から見たら書き方の方が学ぶのが簡単じゃないかなと。手っ取り早いほどはさすがにないが、部首はそれ自体漢字だし、比べればまだマシだと思う。

    前にも言ったが、何年間もやっていないから具体的にゲームを選ぶのには役に立たないかも。
    でも一般には、そうね・・・自己紹介は確かに大事だと思う。前の「サラサラで長い黒髪のお嬢様」の用例のように、文法を学ぶのにきっと役に立てる。
    他のシーンもいいね。文法がわからずともせめて慣れっこになったら繰り返して似てるシーンに出くわすと多少わかるだろう。さすがにHシーンも学ばなければ(ry
    Oh D.C.II, I love every part of it. Sorry-ne, replied late cause I had to think a little and in the end I forgot(´_`)
    Never heard of Happiness, and the other one monster girl. I'll take a look to them since I trust Franky's taste of games.
    humu-humu, I see..how's your project going?^^
    それは賛成だわ。ていうかここでそういうスレが有るかどうかさえ知らないがネットのどこかできっとあるよねー。
    ああ、そういう問題もあったね。メモリーやエンジン以外から読み取る方法があるのかな・・・

    スクリーンショット1つずつじゃ・・・手に負えなければいいんだけど。
    それはゲームの問題だけじゃないでしょう。ゲームを決めた後、どの場面を見せるのも決めなきゃなんない。具体的にどういう部分が見せたいかもう決めた?
    ちょっと遅くなっちゃったね。ごめんごめん。
    うむ、一理あるな。ああいう獣ごとき誰が一緒にされたいものか。

    えっ、ちょっとびっくりかも。確かに経験値を稼いで稼いで稼ぎまくるようなゲームなら私も嫌だな。でもまあ、なんつーか・・・ハックアンドスラッシュならどう?
    プラットフォーマーねー。昔は好きだったけど今はあまり。確かに勉強になるとは思えない。どうせ言ってることが全然わかんなくても進めるから。

    ああ、それクセね。何かを説明しようとすると面倒なほど詳しくなってしまう。

    会話じゃ省略が必至だしね。人と話すときだけじゃなく、ネット上でも省(ry
    あんたと彼女の会話は正直本のちょこっとしか読んでなかったの。でもあんたがそう言ったから今は読ませてもらった。
    確かに他の言語ではローマ字が使用されるならどう難しくてもそういう問題はないわね。

    AGTHなどなら私は役に立たないからそっちに任せる。数年前二回か三回しか使ったことないし、使い方すら今わかんないかも。
    試してみたらわかるようになるとは思うが、面倒そうだしゴメンなのよねー。

    他には、そうね・・・構文と文法が全然わからなかったら何も始まらないね。
    言葉がどこで始まるかどこで終わるかをわかってもらえるよう、せめて助詞や連結詞を知る必要があると思う。
    そうすると「は」、「が」、「の」などに出くわしたらぱーてぃくるだってわかるようになるかも。そこから「この言葉はこのぱーてぃくるというものの前まで」と思われたらいいんだけど。
    とは言え、具体的にゲームを見せながら文法を教える方法は私にはわかんないけど・・・ビデオでも作っちゃうつもり?

    Franky~本当に面白いわ~
    大丈夫大丈夫ー私君を殺すなんて冗談でしょう~
    だって私大事なと思ってる・・・Frankyのこと^^
    だからいつも守ります!(*^▽^*)
    もう・・・まだ私のことこわいと思ってる?しょうがないわ・・でも大丈夫私必ず見せる、安全であることを(。●́‿●̀。)

    あ、エロゲか・・・正直私なんにも覚えてありません( つ﹏╰)
    でも初めてのゲームはゆずソフトのNoble Worksだった^^
    Frankyは~?
    あ・・・そうですか^^Frankyは私のことそんなイメージでなんて・・私びっくりしました。
    でもまあーそうだよね、私こわいですよね・・けどそう思ってなんでいつもこのこわい私と話すんですかー

    それより・・はい、恐怖と血まみれのゲームと戦争が大好きです|ʘ‿ʘ)
    まあ("^ω^)・・・しょうがないわ、だって何も出来なかったしねー
    え・・・ナイフ?!そんなもの私持っていないいってば・・・もう-³-
    やだなFranky~そんなに私のこと嫌ー?
    私も前から同じだったw
    でも突然、「これ・・なんか違う」と思った時全部プレイしなかったすべてのゲームを削除しました
    あなたの日本語は良いですからあまりにも日本語で話しましょうねー
    あ、そうだ・・・どうしよう・・私ね君と毎日話したいかも(笑)

    今私怖いと思ったんですね?!(ʃ_⌣̀ )/||
    でも大丈夫です私何もしませんから!信じてね|ʘ‿ʘ)╯
    Yes it's weird, the folder grants every user access but it doesn't work.
    Still thank you, I'm glad you also have the game^^
    By the way have you the decided which game you're going to use yet?
    I tried doing what you told me but it's still the same :/
    If you don't mind please mega or mediafire, thank you Franky T-T
    I tried other games but it's still the same :(
    Wow there is a tool for that? Then it should be easy!
    Though I dragged the rio.arc as you told me but the text folder looks empty?
    And thank you very much for trying to help me, I appreciate it dear^^
    Ignis huh, somehow I can't quite imagine him giving up on a project but well..
    Ugh this seems so difficult, I can't extract script by myself :( It's amazing how you worked on this, I'm not good with codes, only html :deadsad:
    Thanks for re-sending the message, but I was wondering since you were the only person while translating fortune, who did the other part of encoding and etc?
    Was it you who made all that work?:shocked:
    I even searched your name but there is no message, maybe I deleted without noticing, some time ago I was deleting some of my pm's. :/
    で、英語ではこう



    [10,000 years ago]
    [(the) holy]
    goddess
    [high-handed(ly)]
    destroyed
    (the) demon king
    [(with the) power of light]
    [(at) this palace]





    [adverb 1]
    [adjective]
    subject
    [adverb 2]
    predicate
    object
    [adverb 3]
    [adverb 4]



    バイオレットにしたのはつまりなくても大丈夫な部分ね。
    無論、最初から底まで行くのは強引すぎ。まずはなくてはならない部分だけから行けばどう。
    ポイントは、簡単に言うと、日本語の構文はSOP(subject-object-predicate)で、英語はSPOってわけ。
    長くなっちゃたからこちらはその続きでーす。

    例えばこう、これが日本語の文法



    [聖(なる)]
    女神(は)
    [一万年前]
    [光の力(で)]
    [この宮殿(で)]
    魔王(を)
    [高飛車(に)]
    滅ぼした


    [adjective]
    subject
    [adverb 1]
    [adverb 2]
    [adverb 3]
    object
    [adverb 4]
    predicate
    うん。まあ、人が変わるってわけ。
    ああ、その見方も認めるさ。できるだけ他人が楽しんでやる趣味は責めたりなどしたくないし。それにあんたならセックスメイトと同じラブラブ恋愛以外はきっと欲しがらないでしょ。

    あ、決して私自身の意見を示そうと言ったんじゃないからね。そう見えたならごめん。
    なるほど、その方がより具体的ね。どうせ誰にでも教えようとするなら、どれまで出来るようになって欲しいか、目標がはっきりしてない。
    ドラクエについて私も賛成だよ。GBCの時代じゃすごく好きだったけど、今はまあまあだね。とは言えIX好きだったよ。デザインもあまりドラゴンボールっぽくなかったし。

    想像力ならせめてエロゲじゃ画像が多くて助けになれるはず。ノベルよりも絵(ロ)本に近いと言っていいかしら。にしても文章が中級以上のレベルであることは変わらん。
    となると、大事になるのは文法と読書かな。むー、簡単なことじゃないなー。
    例えば会話なら口にされない言葉がわかるのが重要だと思う。こんな感じかもね・・・

    これが普通の話し言葉



    一緒に
    お風呂
    入る?


    together
    bath
    enter?



    でもそれだけじゃ文法としてわかりづらいからこうやって説明しよっと



    [あなたは] 一緒に
    お風呂 [に]
    入る?


    [will you] together
    [to the] bath
    enter?



    んで、その後は英語と日本語の構文がどう違うか説明する。
    まあ、あんたなりの感謝の気持の伝え方としておこっ。

    はいであります教官先生、サー。恥ずかしながら私にはエロゲの輝きが見えなくなったのであります。
    正直言うと単に飽きたんだよ。全部そうじゃないのはわかるけど、大体は女の子がある男の思うがままに支配されることになる。すっごく嫌。

    ふむ。そうね。強いて言えば私ならエロゲで教えること自体を考えなおすかな。
    だってほら、変態でしょ。女性とか、気に食わない人いるかもしれない。それに何より難しい。基本の基本からそれに挑むだなんてちょっときついんじゃない。
    ポケモンやったことある?日本語版じゃ漢字全くないよ。漢字に挑むならエロゲじゃなくて、JRPGなどどうかな。

    英語でエロゲはビジュアルノベルっていうんでしょ。私から見たら、エロゲはゲームよりもノベルに近い。
    アニメや他のゲームには、大体の特徴は映像に表す。キャラを紹介するのにはそのキャラが場面に現れて、カメラが全部見せられるように動いて、すぐ第一印象を与える。
    でもエロゲには言葉で名状する。「目の前に女性がいた。サラサラで長い黒髪には白い帽子、スラっとした背の高い姿には白いドレス。上品なオーラで眩しい。一体どこのお嬢様だろう。」みたいな。
    だからまずは単純な会話などから始めればどう。
    Oh now I get it, well sounds good.

    Alright good luck at searching, meanwhile I'm thinking of making a translation patch for ojou sama wa sunao ni narenai, but don't really know how.
    I think I asked you back ago about how to translate games but I can't seem to find your reply, I just want to find a program to extract game script and translate from there.
    I believe you should go with your way of doing things, if you feel like it start from zero but only if that's what you really want.

    Explaining japanese and all the grammar-letters from the start would take time, I don't mind it but it's your idea,
    but teaching through gameplay like explaining the text by pointing out the words would be more simple in my opinion.

    I'm not sure about which game you should pick though. :/
    「ご苦労様」という立場じゃないだろ( ゚ ▽゚ )=O)`ν゚ )
    まあそれで満足ならいいんだけど。

    エロゲかねー。もう何年もやっていないな。
    そうそう、エロゲと言えばKKとの会話を目にしちゃってね。交ざっていいかしら。
    はい、できた。
    まっ、そんなことね。メンバーの権利やレベルに関してはすべて私達のみの領域だから気にしないで。

    うそっ(´゚д゚`)そういうことだけなら声さえかけたら別に特別に増やしてあげなくもなかったのにな・・・

    ところで今考えついた。今は通常メンバーとして表示されているけど、KouのようにShowgroupsで名前が見せられる。
    でもASTはどうせあんた一人だけだから、グルップまるごと変えてShowgroupsから名前が抜かせるんだ。アクセスレベルにはなんの変更もなし。
    いかが思われます?
    I'm glad you think of me as a friend, that really really makes me happy.

    Yes I will help you! I'm very excited now :)

    So a standart visual novel, hmm....maybe a marriage theme game could be good? Like one of those games that has 1 girl instead of multiple.
    Maybe story would be lot more easier that way to understand.

    My fav company is yuzusoft when it comes to eroge, I think their stories are pretty easy to understand by plot and has interesting gameplay.
    But Alcot or ensemble looks good choice to translate too, well for me.

    But we should search for an interesting game right, it's probably going to be yuzusoft in the end but I have hope with marriage theme!
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…