[LPW#75] (づ。◕‿‿◕。)づ (づ ̄ ³ ̄)づ AS New looks...

Status
Not open for further replies.
Wow, that's nice, pichu.
Are you good at cooking?
 
haha. me too.
but your japanese is very good:)
Can you buy such foods in your neighborhood? Lucky you!
 
Wow... you are just like a native. I'm very surprised.
In my country( not pokemon village ), there are many konbini too. But there are not such delicious foods.

p.s.
konbini stands for "convenience store". I think it is weird word. I don't know why it is not "convenient store".
 
I think the Japanese shortened "Convenience store" into "Conveni(ence store)" => コンビニ
Sou suru to motto iiyasui to omoimasu.
 
yeah, but "convenience" is a noun. and "store" is a noun too. it is weird. isn't it?

Edit:
You are right, but what I want to say is " why コンビニ is convenience store? It must be convenient store! "
I use the words コンビニ, and コンビニエンスストア. コンビニエンスストア is apparently derived from convenience store.
 
Last edited:
I don't think too much into this but I think that "Convenience Store" is a proper noun, and not "convenient store", which is saying that the store is in fact convenient but I guess it's not a name..?

コンビニ (Convenience Store):名詞
便利な店 (Convenient Store):形容詞+名詞

Something like that I guess, though I don't really know why either. :P
 
I see. I find out what you want to say.
Exactly, any words can be a noun if you say "it is a noun".
Then, the noun "convenience store " is not weird for English speaker?
In Japanese, I feel somehing clumsy for "便利 店".

It is just a trivial topic lol. I won't persist in it.
 
It's kinda the same thing with English speakers. You would be better off talking to someone who actually studies the language rather than just speaks it :sowwy:
 
『And so I finish Corpse Party 2 Chapter 1... Now to wait for either chapter 2 or the full game...』
 
you are an English speaker, and you feel something clumsy for the word too?
If I have a such opportunity, I'll do that:) Thank you for thinking about it together!

yo mady...congratulation.
 
『I just so love Corpse Party series! T_T When will the chapter 2 of Dead Patient or Blood Drive finally come out?!:crushed:
 
you are an English speaker, and you feel something clumsy for the word too?
If I have a such opportunity, I'll do that:) Thank you for thinking about it together!

My Japanese isn't that good, but I guess it's something like this:

"That is a convenient store."
「あれは便利な店です。」

"Why don't you go to the convenience store?"
「コンビニに行ったらどうですか。」

But it would feel odd to replace convenience store with convenient store.

You are saying that it feels unnatural to say 便利店 instead of コンビニ despite both words meaning the same thing right?
(I might be confusing myself here and I don't think this is the right place to post this kinda stuff >.>)
 
[MENTION=7722]Second_Flight[/MENTION] ; Congrats on the win! :3

Evening LPW!
[MENTION=40801]infamous[/MENTION] ; I already knew :3 It'll take a while before it's all translated and done though.. :deadsad:
 
it's 2.39 AM and still awake...
/me rolling around...
 
Status
Not open for further replies.

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

popularn wrote on Otokonoko's profile.
Could you please reupload RJ01111140
undezombie wrote on Ryzen111's profile.
Nice to met you Mr Ryzen, did you got the updated MoeCode vid? https://www.pixiv.net/en/artworks/124216823
Thanks in advance =)
AUO wrote on Otokonoko's profile.
would you please re-upload this.
光翼戦姫エクスティアコンチェルト4
Pontachanco wrote on Ryzen111's profile.
Can you Reupload Please Mexashare.

[241025][1282567][Orthros] オトメ世界の歩き方 パッケージ版

[230728][はむはむソフト] みことのり! ~妹巫女と中出し除霊~ パッケージ版

NON Dummy cut版