[LPW #110] Her Secret!!!

Status
Not open for further replies.
/me wanders by LPW...finished reading.

Hi and bye [MENTION=25661]Genki[/MENTION]!

Hi Samy! /me hugs [MENTION=8332]Samy[/MENTION]!
 
Welcome back.
/me hugs.
:nekopara_hug:

/me glomps Shin!
tumblr_lw7r7vRUGN1qii6tmo1_500.gif
 
Tsukune (along with Ralium) is still my blood bank. Still fighting with Kurumu over Tsukune...I'll win!

What about Mizore... :puniko_sick:


[MENTION=28026]Selvaria Bles[/MENTION]; Nice set! Jibril's probably my favourite character from NGNL
 
[MENTION=62490]Jezebel[/MENTION] ; Hello there~

My apologies for the late greeting since I was trying to piece together a response for Genki. But better late than never right? ^^

You can call me AhGwee, Gwee, or Quay but I'm more known here on the forums as Gwee. I hope we can get along in our encounters~

I should have put the (these) "Just dropping by" in quotation marks to further emphasize my saying as I would have irl. You got any input on that as well, would it deviate from the proper rules or can that be done and still be 'proper' ? (I've got a knack for "just dropping by")

Not sure if I'm explaining this properly or in a way you're able to understand it, but I'll try my best since even people I'm familiar with would have trouble with understanding the way I explain things. Anyway, get ready for a huge wall of text!

The way you're using quotation marks (or speech marks) look very odd to me. But before we get onto this, I would like to defer you from quotation marks and talk about something closely related.

There are two types of speech: 'direct' and 'indirect'. 'Direct' would be fully quoting what was said. 'Indirect' would be where you do not need to quote everything said, or not even quote at all. When using direct speech, you can see that you are quoting something in present tense; where as when using indirect speech, you are quoting in the past, as if the action had already taken place.

The use of double and single quotation marks differ for what you are quoting. Normally, you would use double quotation marks to quote everything that the speaker has said. Double quotation marks can be applied to direct speech. When quoting a specific phrase or an action, one would use single quotation marks. Single quotation marks can be applied to indirect speech. They are often used for emphasis. You can also use single quotation marks and double quotation marks in the same sentence, but you need to know when each are applicable. Here are a few examples:

1. He said, "I've got a knack for just 'dropping by'." <-Direct speech. Quoting whole sentence in present tense . Double quotation marks used.
2. "I've got a knack for just 'dropping by'," said Genki. <-Same as no.1.
3. Genki said he would be 'dropping by'. <-Indirect speech. Quoting a specific section of your sentence in past tense. Single quotation marks used.
4. Genki said he would just be 'dropping by'. <-Same as no.3.
5. Genki said he would be just 'dropping by'. <-Same as no.3.

Single quotation marks are allowed for 1. and 2. because it's something you had quoted before.

Just dropping by
This is correct.

I've got a knack for "just dropping by"
This is incorrect.

You can use parentheses for the word 'just'. This is because the word 'just' in this context is an adverb; meaning that, even if you take the word out, the sentence would still make sense. The word 'just' does not need to be quoted. However, I can see where you're coming from with the word. The only time when you would be able to use double quotation marks for "just dropping by" would be if that was a standalone sentence by itself; if and only if you were quoting this. As a standalone sentence, you do not need to quote the 'dropping by' part either, because it is still in the present and the action is being done now.

I'm beat. Hopefully, you get some sort of understanding out of this with my hard-to-follow explanations. If not then...I don't know what else to do. D:

:goodtea:
 
  • Like
Reactions: GenKiDan
『Argh... I check another character and miss again... Just who the hell is the traitor?!:gokiko_rawr:
 
Is it related to Sam's game?

The traitor may very well be the first person that comes into mind. :goodtea:
 
I don't know. Are there?

*Never again will I forget to close the windows following a thunderstorm...*
 
Hellos jezzie~ /me hugs back~
Reading anything interesting?~

Reading essays. Sometimes I forget there are some powerfully written essays.

What about Mizore... :puniko_sick:

Hmmm, we can share Tsukune.

[MENTION=62490]Jezebel[/MENTION] ; Hello there~

My apologies for the late greeting since I was trying to piece together a response for Genki. But better late than never right? ^^

You can call me AhGwee, Gwee, or Quay but I'm more known here on the forums as Gwee. I hope we can get along in our encounters~

Gwee, no worries, and thank you for replying.
 
Hmm who knows~ ;p

Oh essays O.o Hmm... well i guess there are some really good writers out there... =w=
 
Them references. Oh, Square Enix, you...

Why do you exist, Mr. Daddy-long-legs?! D:<
 
『I think I have a talent for executing innocent people thinking they are a traitor...』
 
This crane fly is honestly trolling me. Left the windows open for a while and it still doesn't budge. Guess I'll have to end it's life if it's not gone by the time I wake up. I feel bad for my walls. D:

Oh well. Good night ASF'ers. :sleepmoon:
 
This crane fly is honestly trolling me. Left the windows open for a while and it still doesn't budge. Guess I'll have to end it's life if it's not gone by the time I wake up. I feel bad for my walls. D:

Oh well. Good night ASF'ers. :sleepmoon:
Night gwee.

Go easy on the insect genocide.
 
Good night Gwee!

Well, I'm following Gwee, but less bug trolling. Good night my lovelies...until tomorrow! :puniko_bye:
 
Status
Not open for further replies.

Users who are viewing this thread

Latest profile posts

XRRoy wrote on Otokonoko's profile.
Hello, is it possible to reupload RJ372126? Thank you!
(The forum won't let me post the link for some reason)
Jelly-filled Donut wrote on Ryzen111's profile.
Hello, Ryzen111. This little one just had a major update not too long ago. Would you update it please?
魔法使いエモナのオーク退治 to v24.10.14 (ver1.1.0)
bliizlamp520 wrote on Nihonjaki90's profile.

おとこの娘だってデキるもん! ~ワンダフル孕ませライフ~

Hi, can you kindly reupload this (at least in mexa)?
Agent_Smith wrote on Shine's profile.
hi shine, can you reupload this?
https://www.anime-sharing.com/threads/120720-極フェロ-家元の母娘に乳辱されて….76259/
Puxli wrote on Otokonoko's profile.
Hey! Could you re-upload RJ01051214 MP3 files?

Appreciate it.