- Oct 8, 2011
- 4,484
- 540
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
No mate, definitely play the X version even if you are going to skip H-scenes. X version will not just add ero, it'll double the scenario and add many important arcs which were skipped at original game as well.戦国†恋姫X : I feel obligated to at least give this a try given how much I hear about this game. However, the whole 'many wives' thing still puts me off, I'll wait for some input on how the ecchi is handled in the game and maybe play the old all ages version instead. I'm seriously sick and tired of harem and just don't want to read any more of it, if I'll just skip all the ecchi scenes might as well not have them in the first place.
I feel your pain, I used to wait for translations of Japanese games for years. I was lucky enough to be able to take Japanese classes during University so I don't have to worry about that anymore. If you're (really) motivated you could look into text hookers, I think with just a bit of Japanese basic knowledge it should make the game readable : one of the most annoying and inconvenient parts of beginning in Japanese is looking up Kanji, and that's automatically taken care of.I'm just waiting for the Grisaia series to be completely localized
I saw Wizards Complex but I don't know, I saw the synopsis and I was not really thrilled : boy in girls school, "chosen one" yet apparently useless MC (can't use magic), school councils fighting again... First one in particular is an overused environment that I'm not fond of.This month will be a bit more GB-heavy for my HDD X_X. PrettyxCation, as a huge Windmill Oasis fan: Wizards Complex; bring it on as sugary sweet as you can!, 戦国†恋姫X, この恋、青春により (as mentioned earlier if only for the CGs and BGMs), D.S, なまラブ.
As for Eushully: I - at least - won't play it on release. My gut feeling is somehow wary.
I see your point, but I just know that if I start skipping ecchi scenes, I'll eventually end up skipping parts of the text as well, then skip more and more... It's like an endless spiral that I find very hard to get out of once it starts, so I'd rather not want to skip anything, even if that means playing an incomplete version. Besides, if I get hooked on the story or the characters I can always come back to the X version later I think. Still, I'll wait for comments and reviews before I start either.No mate, definitely play the X version even if you are going to skip H-scenes. X version will not just add ero, it'll double the scenario and add many important arcs which were skipped at original game as well.
"0からはじめる彼氏彼女関係", that does sound interesting, could that mean no osananajimi or imouto heroines? At the very least they shouldn't start the game in love with the MC.By the way, SMEE's got teaser up for their next projekt a while ago...something about starting from zero
I feel your pain, I used to wait for translations of Japanese games for years. I was lucky enough to be able to take Japanese classes during University so I don't have to worry about that anymore. If you're (really) motivated you could look into text hookers, I think with just a bit of Japanese basic knowledge it should make the game readable : one of the most annoying and inconvenient parts of beginning in Japanese is looking up Kanji, and that's automatically taken care of.
I saw Wizards Complex but I don't know, I saw the synopsis and I was not really thrilled : boy in girls school, "chosen one" yet apparently useless MC (can't use magic), school councils fighting again... First one in particular is an overused environment that I'm not fond of.
As I said it depends on your motivation, from my experience they work pretty well but can be a pain to set up properly. Besides, you'll still need some basic Japanese, but you could just completely rely on machine translation. Japanese to English has been much improved in the recent years but it's far from perfect yet, nowhere near what an actual translator can do.I've heard about these text hookers, but don't know much about them. Could you perhaps recommend one that be beneficial because I think it sounds more realistic than an actual translation being released?
I just looked it up, the concept is very similar to 星織ユメミライ, but pushed further still. From two phases (High-School and After leading to marriage), they add a third one which will take place in middle school. I imagine their time estimate if per heroine, and they're aiming for 20 hours. Combine that with 5 heroines, and this will be a monster of a game...On a different note: I saw by pure chance that tone work has another VN in making 銀色、遥か. I stumbled upon the name while looking at holyseal for new trials and patches :D. Let's see how that one will turn out in June. Their first entry was for most routes a pain on the drama front and title 2 counts to my favorite VNs (as I mentioned countless times *lol*). So it's a draw so far.
I used ITH combined with Translation Aggregator, following the guide you can find on this very forum right here. The main issue with this program is that you need a text hook, some sort of code for the program to catch the text properly from the VN and then send it to be automatically translated. With newer games finding this code can be problematic, but with something as "old" as Grisaia you shouldn't have any problem finding one. Once the thing is set up though it's really useful, you can have the Japanese text parsed and have furigana automatically added, mouse over Kanji to automatically look up translations or simply machine translate the whole sentence.
I've heard about these text hookers, but don't know much about them. Could you perhaps recommend one that be beneficial because I think it sounds more realistic than an actual translation being released?
Other than that, I'm hearing good things about Visual Novel Reader, but I haven't tried it so I can't judge on how easy it is to set up and use. You can find a tutorial on this forum as well right here.
Glad you got it to work well enough, I hope you have a nice read and if you get tired of the broken English, I think it can be a great tool to try to learn a bit of Japanese on the side. No need for particular thanks since I just handed you a couple links. Still, I appreciate reading and sharing opinions about VNs, especially here since (I think?) most of us are gaijins, so if you have a little time a few words when you finish a VN would be welcome.Thank you so much for the recommendation. I got it working without a problem =) sure the translations aren't exactly spot on (as expected really) but for the most part, it makes some sense. Really happy right now.
Cheers man, wish I could give you more thanks than just a simple click for one XD
Mahou was just talking about it a few posts back. I'm pretty hyped for it too, I just recently went back to 星織ユメミライ after a few weeks break and I managed to get back into it without too much effort which is quite a feat. I just wish the time didn't fly by so fast in the After, currently playing Touko's and a year went by in about an hour. I was however quite happy to see that the drama that somewhat plagued her route is now mostly gone. Still, after playing Sora's, Natsuki's and now halfway through Touko's routes I can't help but feel the After phase has much less tension. If the concept page of 銀色、遥か is to be trusted, the middle school, high school and pre-marriage phases should be equal in length so that's an issue that should hopefully be fixed.Anyone interested in toneworks Ginharu? the trial came out yesterday http://toneworks.product.co.jp/ginharu/download.html
...I hope you have a nice read and if you get tired of the broken English, I think it can be a great tool to try to learn a bit of Japanese on the side.
Not sure how hard it would be to learn Japanese through visual novels from scratch since I learned the basics in an actual class. Still, to expand vocabulary and get used to understand spoken Japanese I think it can be pretty good, I mean my Japanese improved a lot thanks to them but I do spend quite a bit of time on them.Oh, no need to say. I tried to read "Hanikami Clover" with Translation Aggregator and... Maybe, I didn't understand some things... but usually, if you even use Google Translate or something (or just dictionaries), you can understand the common sense. Sometimes intuition helps. But if you want to know the details... In short, I start to teach hiragana.
P.S. I hate "Hanikami Clover". It was my first Japanese novel and... meh, horrible experience, but I finished it.
P.P.S. I think that attempt to learn Japanese through eroge is... masochism?
So... so many interesting novels (which may never will release in English)... I don't know what to do :)
I quite like the proportions of the characters, for once they're fairly normal, but those eyes... I find them creepy. As far as concept goes, sounds good to me, I'll keep an eye out for it when it comes out.SMEE's next game: Kanojo Step.
http://www.hook-net.jp/smee/kanojostep/index.html
...I don't really like the character design this time. What appear most interesting at this stage is that you can choose whether you'll openly do relationship or keep it hidden...
Yeah I'm pretty sure something's off somewhere, I mean I can't hit any VIT bonus during ecchi scenes even with 85+ 体力... Same goes for other stat checks. At least the love level seems to increase normally, but failing checks means I can't hit the PURE bonus on Sumire's last ecchi scene. Not that big a deal and playing on easy was enough to unlock her special cosplay scene which was nice. Overall, Sumire's route was very relaxing, 癒やし系 fits the game perfectly. Looking back on it, not much happens but Sumire's character is just too cute, and Akino Hana's voice on top of that makes it that much better. Her tears got me once again... I think I'll wait a bit before I play any other route though, the xCation games never had much of a story to support them but this time around it's even worse, and the other heroines I don't have too much interest in.I'll keep an eye out for PurelyXCation based on kzel's comment in the torrent thread which sounds indeed like some form of (second) in-game protection.
What was so wrong with Hanikami Clover? Sure I didn't find the game spectacular but it wasn't that bad either, and quite novel in a few ways, especially Sumire's particular route.
So seems like 北条編 is getting unlocked at the menu after you finish the story in the Sengoku Koihime X. I wonder if its some kind of "what if" / alternative story or just a continue of the game's ending. I'm actually dying to know this but I guess gotta wait for a couple more days.